Ну вот, поговорим о языках Дагестана…
Как тут правильно заметили, дагестанского языка не существует, так же как не существует национальности «дагестанец». Дагестанец – это житель Дагестана, как например, россиянин – житель России. В Дагестане живет около 33 народов, каждый из которых говорит на своем родном языке. Все языки/народы делятся на четыре языковые группы.
Народы нахско-дагестанской языковой семьи:
• аварцы – 557 тыс. (28%)
• даргинцы – 332 тыс. (16%)
• лезгины – 251 тыс. (12%)
• лакцы – 103 тыс. (5%)
• табасараны – 94 тыс. (5%)
• рутульцы – 17 тыс. (1%)
• агулы – 16 тыс. (1 %)
• чеченцы – 92 тыс. (4%)
Народы тюркской группы алтайской языковой семьи:
• кумыки – 268 тыс. (13%)
• азербайджанцы – 88 тыс. (4%)
• ногайцы – 33 тыс. (2%)
Народы славянской группы индоевропейской языковой семьи:
• русские (включая терских казаков) – 150 тыс. (7%)
Народы иранской группы индоевропейской языковой семьи:
• таты и горские евреи – 19 тыс. (1%).

Это не диалекты, а языки, поэтому аварцы, например, не понимают даргинцев, а лакцы – лезгин, и т.д. Межнациональным языком является русский. Дети говорят с родителями дома на родном языке, а на улице, в саду, в школе – на русском. Поэтому каждый человек знает как минимум два языка: родной и русский; взрослые люди, особенно на юге, обычно, говорят еще и на азербайджанском. Поскольку в Дагестане кроме городов существуют отдельные национальные районы, то внутри района люди, как правило, говорят на родном языке, но свободно переключаются на русский при первой необходимости.

Обо мне. Я табасаранка (интересно, многие ли из вас встречали до меня табасаранок :). Родители мои говорили дома на русском, и только иногда между собой на табасаранском, поэтому табасаранского языка я не знаю (это довольно редкое явление, и мы с сестрами всегда очень удивляли окружающих; особенно табасаранцев, которые встретив «своих», тут же переходили на родной язык; ну и всегда попадало от бабушек и дедушек, которые стыдили родителей за то, что те не научили детей родному языку). Так что родной язык для меня русский.

Кстати, табасаранский язык является третьим по сложности языком в мире (когда-то был даже вопрос про это на какую-то гигантскую сумму в «Кто хочет стать миллионером?»): в нем 48 падежей плюс сложная система времен и наклонений. Так что я горжусь тем, что хоть немного понимаю этот язык и могу сказать пару фраз. Ну вот например, я тебя люблю будет «Узуз увуз кундузуз».

В следующем посте постараюсь написать про народы, про специфику каждого, про отношение к чеченцам, про отношение к русским, и вообще про межнациональные отношения внутри Дагестана.

38 thoughts on “

  1. Нет, не встречали табасаранок))
    Альбина, а в фразе «Узуз увуз кундузуз» можно и ударения проставить? Плиз.

  2. Обалдеть… Я не ожидала… Мне вот знакомые авриканцы рассказывали про очень много разных языков в стране, а я всё удивлялась. А оказывается, удивительное-то – рядом! Спасибо, что написала, очень интересно!

  3. ты умничка ,что обадаешь такими знаниями .Я вообще восхищаюсь Кавказскими народами – знать свою историю и свою страну – это первостепенная задачи . А вот русские , к сожалению, такими знаниями не обладают , да и не стремятся к ним, по-большому счету .
    В этом году была в Абхазии , меня поразило многонациональный состав этой маленькой страны и знания людей о каждом этносе .
    В Дагестан, к тому -же очень давно хочу поехать . Да впрочем, Кавказ это моя слабость . Спасибо за информацию . очень интересно читать!

  4. очень интересно тебя потом пораспрашивать про твою семью, но только после того как ты нам расскажешь “в целом” о стране.

  5. спасиб, очень интересно!
    мы когда были в Казахстане Серега коллекционировал ласковые слова и прозвища по-казахски.
    а тебя как бабушки и дедушки называли? и какие есть общие уменьшительные и ласкательные?

  6. так я историю Дагестана и не особо хорошо знаю, просто рассказываю от том, что вокруг, просто вокруг много всего интересного )))

  7. ага, я с удовольствием! вы, кстати, к нам в гости обещали (ну когда сможете уже)))
    а это не страна, это республика )

  8. ))

    даже не знаю. все же языки разные, так что общих уменьшительных нет.
    меня часто называли “кари риш”, что в переводе “смуглянка” ))

  9. я не так выразилась 🙂
    не общих, а общепринятых. конечно же в разных языках это будут разные слова :))

    “смуглянку” утащила в копилку 🙂

  10. хороший такой пост, а я все гадал, кто ты? 🙂 забыл спросить при встрече, то что Северный Кавказ, это как бы вычислил и сам.

  11. у меня давно была подруга грузинка (красавица есно), она меня чуток просвятила. Чудная женщина, сейчас во Франции живет.

  12. Альбина,а у меня давно возник вопрос- твои родители не были против замужества за человеком не твоей национальности?? для меня-это очень актуальный вопрос..

  13. нет, не были против. (у меня только папа, мама умерла 5 лет назад)

    я про отношение к этому напишу отдельно. много головной боли, конечно, было.
    но ты не переживай, главное – точно знать, чего ты хочешь и кого ты любишь! ))

  14. сорри.не заметила..пропустила как-то:)
    табасаранка а живешь в Америке..очень интересно:) как далеко тебя унесло от родины:)

  15. таты они и есть горские евреи (прим. внучатого племянника человека их изучавшего и книжку по этому поводу написавшего – читал)

  16. эта фраза на грузинском означает “лягушка в болоте квакает” и применяется для определения подлинного грузинского говора у человека. она содержит три разных звука “кх”, произнести которые членораздельно под силу только настоящему грузину! 🙂

Leave a Reply to kimanya Cancel reply